Място на обстоятелственото пояснение -
The Place of the Adverbial Modifier |
||
1. | Мястото на обстоятелственото пояснение в изречението не е строго определено. То може да стои където и да е освен между сказуемото и допълнението. Обстоятелственото пояснение може да стои между сказуемото и прякото допълнение само ако допълнението е последвано от дълго определение, изразено с няколко думи или изрази: |
|
He has translated very well some stanzas from the third canto of "Childe Harold". | Той е превел много добре няколко строфи от трета песен на „Чайлд Харолд". | |
Мястото
на обстоятелственото пояснение зависи до голяма
стенен от това,
на какво искаме да наблегнем най-миого в изречението. Обикновено обстоятелствените пояснения стоят в края на изречението след допълнението в следния ред: обстоятелствено пояснение за начин, за място и най-накрая — за време: |
||
I saw him by chance in the street yesterday. | Видях го случайно на улицата вчера. | |
2. | Обстоятелственото пояснение за място следва сказуемото или прякото му допълнение, но стои пред обстоятелственото пояснение за време (сравни с български): | |
The books are on the table. | Книгите са на масата. | |
I saw him at the concert last night. | Видях го на концерта снощи. | |
Видях го снощи на концерта. | ||
Снощи го видях на концерта. | ||
3. |
Обстоятелствено пояснение за време. а) За определено време: Обстоятелствени пояснения за време като today, tomorrow, at five o'clock и пр., стоят обикновено на края на изречението, но ако искаме да наблегнем на тях, могат да стоят и в началото: |
|
My friend will arrive tomorrow. | Приятелят ми ще пристигне утре. | |
Tomorrow my friend will arrive. | Утре приятелят ми ще пристигне. | |
She is here now. | Тя е тук сега. | |
Now she is here. | Сега тя е тук. | |
Когато в изречението има по-точно и по-общо определение за време, най-напред стои най-точното определение — час, месец, а после година: | ||
He was born at 10 o'clock a. m. on the 10 th of May 1944. | Той е роден в 10 ч. сутринта на 10-и май, 1944 г. | |
б) Обстоятелствени пояснения за неопределено време и честота, като sometimes, often, usually, rarely, generally, always, стоят пред сказуемото, но винаги след глагола be: | ||
He usually goes there on foot. | Той обикновено отива там пеша. | |
I always agreed with him. | Аз винаги се съгласявах с него. | |
но: You are always late. | Ти винаги закъсняваш. | |
Ако сказуемото се състои от сложна глаголна форма, обстоятелственото пояснение се поставя след спомагателния глагол: |
||
I shall always be grateful to you. | Винаги ще ти бъда благодарен. | |
She has never been there. | Тя никога не е била там. | |
You must always get up early. | Трябва винаги да ставаш рано. | |
She can never understand. | Тя не може никога да разбере. | |
Във въпросителни изречения обстоятелственото пояснение се поставя след подлога: |
||
Have you already seen it? | Видя ли го вече? | |
Is she always punctual? | Тя винаги ли е точна? | |
но: Who has ever been there? | Кой е бил там? | |
Когато yet значи „още", то може да стои след отрицателната частица not или след допълнението, ако има допълнение: | ||
I have not yet seen him. | Още не съм го виждал. | |
I have not seen him yet. | Още не съм го виждал. | |
Но когато yet значи „вече", само във въпросителни положителни изречения, то стои на края на изречението: |
||
Have you seen him yet? | Виждал ли си (Видя ли) го вече? | |
Sometimes може да стои пред сказуемото, в началото на изречението или на края на изречението; |
||
I sometimes speak to her. | Понякога й говоря. | |
Sometimes I speak to her. | Понякога й говоря. | |
I speak to her sometimes. | Понякога й говоря. | |
Before преди, lately наскоро, recently неотдавна обикновено стоят на края на изречението: |
||
She has never been there before. | Тя никога не е била там преди. | |
I have not seen him recently. | He съм го виждал напоследък. | |
4. | Обстоятелствените пояснения за начин (easily, slowly, quickly, well) стоят непосредствено след сказуемото, ако то е изразено с непреходен глагол, и много рядко пред сказуемото: | |
They were walking fast. | Те вървяха бързо. | |
The sun was shining brightly. | Слънцето грееше силно. | |
He quickly turned round. | Той бързо се обърна. | |
Ако глаголът е преходен, наречието стои след прякото допълнение и по-рядко пред сказуемото: |
||
He speaks English fluently. | Той говори английски свободно. | |
She wrote it quickly. | Тя го написа бързо | |
She quickly wrote it. | Тя го написа бързо | |
5. | Обстоятелствените пояснения, които определят прилагателно или наречие, стоят пред думата, която определят: | |
She did it very well. | Тя го направи много добре. | |
I am so sorry. | Така съжалявам. | |
It is too good to be true. | Твърде хубаво е, за да бъде истина. | |
Enough стои след прилагателното или наречието, за което се отнася, а също и след сказуемото: | ||
The room is not large enough. | Стаята не е достатъчно голяма. | |
They were kind enough to do it. | Те бяха така любезни да го направят. | |
I have worked enough. | Работил съм достатъчно. | |
Когато enough е прилагателно, то стои пред съществителното: |
||
I have enough time. | Имам достатъчно време. | |
Когато too и either значат „също", те стоят на края на изречението: |
||
I didn't go either. | Аз също не отидох. | |
She was there too. | Тя също беше там. | |
Too се употребява в положителни изречения, a either — в отрицателни. |
||
6. | Обстоятелствени пояснения като only, just, nearly променят значението на цялото изречение според мястото, което заемат. Те трябва да стоят колкото е възможно по-близо до думата, за която се отнасят: | |
Only he went lo see him. | Само той (никой друг не) отиде да го види. | |
He only went to see him. | Той само отиде да ю види (за нищо друго). | |
He went only to see him. | Той отиде само за да го види. | |