Място на обстоятелственото пояснение - The Place of the Adverbial Modifier
 
1.
Мястото на обстоятелственото пояснение в изречението не е строго определено. То може да стои където и да е освен между сказуемото и допълнението.
Обстоятелственото пояснение може да стои между сказуемото и прякото допълнение само ако допълнението е последвано от дълго определение, изразено с няколко думи или изрази:
  He has translated very well some stanzas from the third canto of  "Childe Harold". Той е превел много добре няколко строфи от трета песен на „Чайлд Харолд".
 
  Мястото на обстоятелственото пояснение зависи до голяма стенен от това, на какво искаме да наблегнем най-миого в изречението.
Обикновено обстоятелствените пояснения стоят в края на изречението след допълнението в следния ред: обстоятелствено пояснение за начин, за място и най-накрая — за време:
  I saw him by chance in the street  yesterday. Видях го случайно на улицата вчера.
     
2. Обстоятелственото пояснение за място следва сказуемото или прякото му допълнение, но стои пред обстоятелственото пояснение за време (сравни с български):
  The books are on the table. Книгите са на масата.
  I saw him at the concert last night. Видях го на концерта снощи.
  Видях го снощи на концерта.
  Снощи го видях на концерта.
     
3. Обстоятелствено пояснение за време.

а) За определено време:
Обстоятелствени пояснения за време като today, tomorrow, at five o'clock и пр., стоят обикновено на края на изречението, но ако искаме да наблегнем на тях, могат да стоят и в началото:
  My friend will arrive tomorrow. Приятелят ми ще пристигне утре.
  Tomorrow my friend will arrive. Утре приятелят ми ще пристигне.
  She is here now. Тя е тук сега.
  Now she is here. Сега тя е тук.
 
  Когато в изречението има по-точно и по-общо определение за време, най-напред стои най-точното определение — час, месец, а после година:
  He was born at 10 o'clock a. m. on the 10 th of May 1944. Той е роден в 10 ч. сутринта на 10-и май, 1944 г.
 
  б) Обстоятелствени пояснения за неопределено време и честота, като sometimes, often, usually, rarely, generally, always, стоят пред сказуемото, но винаги след глагола be:
  He usually goes there on foot. Той обикновено отива там пеша.
  I always agreed with him. Аз винаги се съгласявах с него.
  но: You are always late. Ти винаги закъсняваш.
 
Ако сказуемото се състои от сложна глаголна форма, обстоятелственото пояснение се поставя след спомагателния глагол:
  I shall always be grateful to you. Винаги ще ти бъда благодарен.
  She has never been there. Тя никога не е била там.
  You must always get up early. Трябва винаги да ставаш рано.
  She can never understand. Тя не може никога да разбере.
 
Във въпросителни изречения обстоятелственото пояснение се поставя след подлога:
  Have you already seen it? Видя ли го вече?
  Is she always punctual? Тя винаги ли е точна?
  но: Who has ever been there? Кой е бил там?
 
  Когато yet значи „още", то може да стои след отрицателната частица not или след допълнението, ако има допълнение:
  I have not yet seen him. Още не съм го виждал.
  I have not seen him yet. Още не съм го виждал.
 
Но когато yet значи „вече", само във въпросителни положителни изречения, то стои на края на изречението:
  Have you seen him yet? Виждал ли си (Видя ли) го вече?
 
Sometimes може да стои пред сказуемото, в началото на изречението или на края на изречението;
  I sometimes speak to her. Понякога й говоря.
  Sometimes I speak to her. Понякога й говоря.
  I speak to her sometimes. Понякога й говоря.
 
Before преди, lately наскоро, recently неотдавна обикновено стоят на края на изречението:
  She has never been there before. Тя никога не е била там преди.
  I have not seen him recently. He съм го виждал напоследък.
     
4. Обстоятелствените пояснения за начин (easily, slowly, quickly, well) стоят непосредствено след сказуемото, ако то е изразено с непреходен глагол, и много рядко пред сказуемото:
  They were walking fast. Те вървяха бързо.
  The sun was shining brightly. Слънцето грееше силно.
  He quickly turned round. Той бързо се обърна.
 
Ако глаголът е преходен, наречието стои след прякото допълнение и по-рядко пред сказуемото:
  He speaks English fluently. Той говори английски свободно.
  She wrote it quickly.  Тя го написа бързо
  She quickly wrote it. Тя го написа бързо
     
5. Обстоятелствените пояснения, които определят прилагателно или наречие, стоят пред думата, която определят:
  She did it very well. Тя го направи много добре.
  I am so sorry. Така съжалявам.
  It is too good to be true. Твърде хубаво е, за да бъде истина.
 
  Enough стои след прилагателното или наречието, за което се отнася, а също и след сказуемото:
  The room is not large enough. Стаята не е достатъчно голяма.
  They were kind enough to do it. Те бяха така любезни да го направят.
  I have worked enough. Работил съм достатъчно.
 
Когато enough е прилагателно, то стои пред съществителното:
  I have enough time. Имам достатъчно време.
 
Когато too и either значат „също", те стоят на края на изречението:
  I didn't go either.  Аз също не отидох.
  She was there too. Тя също беше там.
 
Too се употребява в положителни изречения, a either — в отрицателни.
     
6. Обстоятелствени пояснения като only, just, nearly променят значението на цялото изречение според мястото, което заемат. Те трябва да стоят колкото е възможно по-близо до думата, за която се отнасят:
  Only he went lo see him. Само той (никой друг не) отиде да го види.
  He only went to see him. Той само отиде да ю види (за нищо друго).
  He went only to see him. Той отиде само за да го види.