Място на определението - The
Place of the Attribute
|
Определението няма
строго определено място в изречението - тo може да стои пред или след
думата, за която се отнася. |
|
|
|
I. Определението стои
пред думата, за която се отнася, когато е изразено с: |
|
|
|
1. |
Прилагателно: |
|
He is a nice
man. |
Той е симпатичен човек. |
|
|
|
|
Ако съществителното
има две или повече определения, това от тях, което е по-тясно свързано със
съществителното, стои непро-средствено до него: |
|
It was a cold
autumn day. |
Беше студен есенен ден. |
|
|
|
|
Прилагателни, кои го
показват националност или произход, стоят пред прилагателно, което показва
материал: |
|
An English
tweed coat. |
Палто от английски туид. |
|
|
|
|
Но ако
прилагателното се отнася до местоимение, производно от
some, any, no, every, то стои след него: |
|
I have
brought you something new. |
Донесох ти нещо ново. |
|
There is
nothing serious the matter with her. |
Няма и нищо. (Няма нищо
сериозно.) |
|
|
|
2. |
Причастие: |
|
The broken
plate was thrown away. |
Счупената чиния беше изхвърлена. |
|
|
|
3. |
Числително: |
|
This is my
second exam. |
Това ми е вторият изпит. |
|
|
|
4. |
Местоимение: |
|
This
boy is very clever. |
Това момче е много умно. |
|
Some
students know English well. |
Някои студенти знаят английски
добре. |
|
|
|
5. |
Съществително в
притежателен палеж: |
|
She heard her
mother's voice. |
Тя чу гласа на майка си. |
|
|
|
|
Ако съществителното
означава някакво здание, кьща или място за търговия, обикновено то се
изпуска и определението замества думата която определя (shop,
house): |
|
She bought it
at the grocer's (shop). |
Тя го купи от бакалина. |
|
I met
him at the Browns's
(house). |
Срещнах го у семейство Браунови. |
|
|
|
6. |
Съществителните и
някои изречения, употребени като прилагателни: |
|
It
was a cold winter day |
Беше студен зимен ден. |
|
There was a
stone wall around the garden. |
Около градината имате каменна
ограда. |
|
The then
president of the committee decided that. |
Тогавашният председател на
комитета реши това. |
|
|
|
7. |
Поредица от думи,
свързани с малки тирета: |
|
That
never-to-be-forgotten day. |
Този незабравим ден. |
|
А
bread-and-butter breakfast. |
Закуска с хляб и масло. |
|
|
|
|
|
|
II. Определението стои след съществителното, за
което се отнася, когато е изразено със: |
|
|
|
1. |
Съществително,
местоимение или герундий с предлог: |
|
A friend
in need is a friend indeed. |
Приятел в нужда се познава. |
|
He was a
friend of ours. |
Той беше наш приятел. |
|
She has a
strange way of speaking. |
Тя има странен начин на
говорене. |
|
|
|
2. |
Инфннитив: |
|
He was the
last to speak. |
Той беше последният, които
говори. |
|
This is a good
book to read. |
Това е хубава книга за четене. |
|
|
|
3. |
Наречие, употребено
като прилагателно: |
|
lt
happened the day before. |
Това се случи предишния ден. |
|
They lived in the room
below. |
Те живееха в долната стая. |
|
|
|
4. |
Когато
съществителното (думата, за която се отнася определението) означава възраст,
тежест или мярка за дължина или височина: |
|
She is fifteen
years old. |
Тя е на петнадесет години. |
|
The room is five
yards long. |
Стаята е дълга пет метра. |
|
The house is
three storeys high. |
Къщата е на три етажа. |
|
|
|
5. |
Когато определението
е приложение: |
|
Dickens, the novelist. |
Дикенс, романистът. |
|
Tchaikovsky,
the composer. |
Чайковски, композиторът. |
|
|
|
6. |
В някои изрази под
френско влияние: |
|
secretary
general |
Генерален секретар |
|
court martial |
военен съд |
|
all those present |
всички присъствуващи |
|
from time
immemorial |
от незапомнени времена |
|
|
|
7. |
При редни числителни
в титли и дати: |
|
George the
Third |
Джордж Трети |
|
Henry the
Eighth |
Хенри Осми |
|
July the
twelfth |
Дванадесети юли |
|
|
|
8. |
Когато
прилагателното или причастието е последвано от наречие или обстоятелствен
израз: |
|
The passage
quoted above is by М. Twain. |
Цитираният по-горе пасаж е от М.
Твен. |
|
|
|
|
Обърнете внимание,
че на български прилагателното или причастието може да стои пред
съществителното дори когато е придружено от наречие или обстоятелствен
израз: |
|
Купените вчера ябълки
са много хубави. |
The apples
bought yesterday are very good. |
|
Разискваните на събранието
въпроси са много важни |
The questions
discussed at the meeting are very important. |
|
|
|
|
|
|